Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

воспринимать зрением

  • 1 οραω

         ὁράω
        эп. ὁρόω, ион. преимущ. ὁρέω, стяж. ὁρῶ (эп. тж. med.; формы от трёх основ - ὀρ-, ὀπ- и ῐδ-: impf. ἑώρων, реже ὥρων - эп. ὅρων, ион. ὥρεον; fut. ὄψομαι, 2 л. sing. ὄψει - эп. ὄψεαι, дор. ἰδησῶ; aor. 2 εἶδον (с imper. ἰδέ, conjct. ἴδω - эп. ἴδωμι, opt. ἴδοιμι, part. ἰδών, inf. ἰδεῖν); pf. ἑώρᾱκα и ἑόρᾱκα - ион. ὥρηκα, эп.-ион. ὄπωπα; pf. ἑωράκειν и ἑοράκειν с ᾱ - эп.-ион. ὀπώπειν; pass.: fut. ὀφθήσομαι, aor. ὤφθην - поздн. ἑωράθην с ᾱ, pf. ἑώραμαι - чаще ὦμμαι, ὦψαι и ὦπται, ppf. ἑωράμην с ᾱ - чаще ὤμμην, ὦψο и ὦπτο; inf. pass. ὦφθαι; adj. verb. ὁρᾱτός и ὀπτός)
        1) обладать зрением, быть зрячим, видеть
        

    ἀμβλύτερον ὁ. Plat. — обладать плохим зрением;

        βραχύ τι ὁ. Plat.быть несколько близоруким

        2) видеть, воспринимать зрением
        Ζεὺς ὅ πάνθ΄ ὁρῶν Soph. — всевидящий Зевс;
        ὁ. στυγνός Xen. — угрюмый на вид;
        τὰ ὁρώμενα Plat. — видимые вещи, видимый мир;
        ὅταν ὀφθῶσι διαλεγόμενοι ἀλλήλοις Plat.когда их видят за взаимной беседой

        3) смотреть, глядеть, обозревать, созерцать
        

    (εἴς τι или τινα, κατά τι или τινα, ἐπί τι или τι Hom.)

        ἦστο κάτω ὁρόων Hom. (Одиссей) сидел, глядя вниз;
        ὅρα μέ καταυλισθεὴς κυρῇ Soph. — взгляни, не расположился ли он на ночлег

        4) быть обращенным, направленным
        5) высматривать, разыскивать, искать, подготовлять
        6) взирать с надеждой, рассчитывать
        7) стремиться, намереваться, готовиться
        

    (πρὸς πλοῦν Eur.)

        8) перен. видеть, воспринимать, понимать
        ὁ. πρόσσω καὴ ὀπίσσω Hom. — видеть прошедшее и будущее;
        ὁρῶ μ΄ ἔργον δεινὸν ἐξειργασμένην Soph. — я вижу, что совершила ужасное дело;
        ὅρα τί ποιεῖς! Soph. — подумай, что ты делаешь!;
        ὁρᾷς ὅτι σιγᾷς Plat. — вот видишь, ты молчишь;
        ταῦθ΄, ὁρᾷς, οὐπώποτ΄ εἶπεν Arph. (вот) этого он, видишь ли, не говорил;
        ὁρᾶτε, μηδεὴς γινωσκέτω NT. — смотрите, чтобы никто не узнал;
        σὺ ὄψει NT. — смотри сам, т.е. это твоя забота

    Древнегреческо-русский словарь > οραω

  • 2 State verbs

    Verb
    1) Глаголами состояния называются глаголы, которые описывают состояние души, тела или сознания, а также постоянные отношения.
    К глаголам состояния относятся, в частности, английские глаголы appear (в значении "казаться"), assume - полагать, be - быть, believe - верить, считать, belong - принадлежать, consider (в значении "считать"), consist - состоять, contain - содержать, cost - стоить, depend - зависеть, detest - питать отвращение, envy - завидовать, equal - быть равным, exist - существовать, expect - ожидать, feel (в значениях "вызывать ощущение","быть на ощупь" и "считать"), fit - быть впору, forget - забывать, hate - ненавидеть, have (в значении "обладать"), hear - слышать, include - включать, know - знать, lack - не хватать, like - нравиться, look (в значении "выглядеть"), love - любить, matter - иметь значение, mean - значить, need - нуждаться, owe - быть должным, own - владеть, possess - обладать, prefer - предпочитать, realize - осознавать, remember - помнить, see (в значениях "воспринимать зрением", "понимать"), seem - казаться, smell (в значении "пахнуть"), taste (в значении "иметь вкус"), tend - иметь тенденцию, think (в значении "считать"), understand - понимать, want - хотеть, wish - желать, weigh (в значении "весить").
    2) Глаголы состояния обычно не употребляются в формах времен группы Continuous. Вместо времени Present continuous употребляется время Present simple, вместо Present perfect continuous - Present perfect и т.д. Нельзя сказать, например, * I've been knowing him for only two days. Вместо этого говорят I've known him for only two days - Я знаком с ним всего два дня.
    3) Некоторые английские глаголы в одних значениях являются глаголами состояния и не употребляются с временами группы Continuous, а в других значениях не являются глаголами состояния и могут употребляться в формах времен группы Continuous.
    а) Глаголы consider и think употребляются в Continuous в значении "находиться в процессе мыслительной деятельности", но не в значении "считать".

    I' m thinking of you all the time — Я все время думаю о тебе.

    I think you are not right — Думаю, вы не правы.

    When I was considering a trip to London I realized it was too expensive — Когда я раздумывал над тем, не совершить ли мне путешествие в Лондон, я понял, что это слишком дорого.

    I consider him a liar — Я считаю его лжецом.

    б) Глагол taste употребляется в Continuous в значении "пробовать", но не в значении "иметь вкус".

    I' m tasting the meat to see if it needs more salt — Я пробую мясо, чтобы проверить, не нужно ли досолить его.

    The meat tastes delicious — Это мясо имеет превосходный вкус.

    в) Глагол smell употребляется в Continuous в значении "нюхать", но не в значении "пахнуть".

    I' m smelling a flower — Я нюхаю цветок.

    Now that lotuses are blossoming the river smells good — Теперь, когда цветут лотосы, у реки приятно пахнет.

    г) Глагол see употребляется в Continuous в значении "встречаться", но не в значениях "воспринимать зрением", "понимать".

    I' m seeing John this afternoon — Я встречаюсь с Джоном после обеда.

    Do you see him over there? — Видите его там?

    I see now what you mean — Теперь я понимаю, что вы имеете в виду.

    д) Глагол feel употребляется в Continuous в значениях {"воспринимать на ощупь" и "чувствовать себя, чувствовать эмоции", но не в значениях "вызывать ощущение" и "считать".

    She was feeling in the dark for a pen — Она в темноте пыталась нащупать ручку.

    Are you feeling better now? — Ты теперь себя чувствуешь лучше?

    After antistatic treatment the dress feels soft — После обработки антистатиком платье теперь мягкое на ощупь.

    The company feels that it is not good time to invest — Компания понимает, что сейчас не лучшее время для инвестиций.

    е) Глагол appear употребляется в Continuous в значении "появляться", но не в значении "казаться".

    The actor is appearing on the stage — Актер появляется на сцене.

    It appears to me that you are mistaken — Мне кажется, что вы ошибаетесь.

    ж) Глагол have употребляется в Continuous в значении деятельности (например, have a shower, have a good time, have lunch), но не в значении "обладать".

    He is having breakfast at the moment — Он сейчас завтракает.

    You have a spot on your cheek — У тебя что-то на щеке.

    з) Глагол look употребляется в Continuous в значении "смотреть", но не в значении "выглядеть".

    Why are you looking at me like this? — Почему ты на меня так смотришь?

    You look fine! — Ты замечательно выглядишь!

    и) Глагол weigh употребляется в Continuous в значении "взвешивать", но не в значении "весить".

    I' m weighing myself — Я взвешиваюсь.

    I weigh now 60 kilos — Я сейчас вешу 60 килограмм

    4) Некоторые глаголы состояния (например, be - быть want - хотеть, like - нравиться, love - любить, remember - помнить, expect - ожидать, hear - слышать) все же могут иногда употребляться в формах времен группы Continuous:

    They were being very foolish. — Они вели себя очень глупо.

    I have been wanting to talk to you for three days — Мне вот уже три дня как хочется поговорить с тобой.

    I will be remembering the shadow of your smile — Я буду помнить тень твоей улыбки.

    I' ve been hearing about your marriage — До меня доходили слухи о твоей женитьбе (я многократно слышал об этом).

    I am hearing a lot of good reports about your work these days — Последнее время я постоянно слышу много хороших слов о твоей работе.

    — О временах группы Continuous см.

    English-Russian grammar dictionary > State verbs

  • 3 видеть

    3) ( иметь встречу) vedere, incontrare
    4) (наблюдать, испытывать) vedere, provare, sperimentare
    5) ( сознавать) vedere, comprendere, rendersi conto

    вы видите, в чём ваша ошибка? — vedete dove sta il vostro errore?

    6) ( представлять) vedere, figurarsi
    7) ( полагать) vedere, trovare, considerare
    * * *
    несов. В
    1) vedere vt

    хорошо ви́деть — avere una buona vista

    ви́деть вдали горы — vedere lontano i monti

    3) (иметь встречу с кем-л.) vedere, vedersi ( con qd)

    рад Вас ви́деть — lieto di vederLa

    ви́деть не могу — non (lo) posso vedere

    что я вижу! — cosa vedo!; Non credo ai miei occhi!

    4) (наблюдать, испытывать)
    5) (сознавать, усматривать)

    ви́деть свою ошибку — vedere il proprio errore

    вот видишь, я был прав — vedi, io avevo ragione

    ви́деть насквозь кого-л. — conoscere l'umore della bestia

    ви́деть сны — vedere sogni; sognare vt

    ви́деть / плоды / результаты — vedere i frutti / i risultati ( di qc)

    7) (пьесу, фильм, игру актёра)

    ви́деть цирковое представление — vedere uno spettacolo nel circo

    - видишь ли
    - видите ли
    ••

    только (его, её) и видели разг. — e chi s'è visto, s'è visto

    * * *
    v
    gener. vedere, accorgersi (+A), addarsi (+A)

    Universale dizionario russo-italiano > видеть

  • 4 замечать

    заметить
    1) (делать метки на ч.-л. и перен.) закарбовувати, закарбувати що, класти, покласти карб на чім, (сов.) закмітити, (отмечать) нотувати, занотовувати, занотувати що, (помечать) значити, позначити що. [Неписьменні люди закарбовують на палічці хрещиками або карбами, скільки і чого кому продано (Єфр.). Позначив диню, щоб хлопці не зірвали. Закміть у голові собі. Як художник - нотує й записує він, часто несвідомо, всі життьові з'явища «як матеріял» (Єфр.)];
    2) (примечать, подмечать) помічати, помітити, при[за]мічати, при[за]мітити, прикмічати, прикмітити, кмітувати, кмітити (кметити), покмітити, у(к)мічати, у(к)мітити, (наблюдать) (с)постерегати, (с)постерегти, зауважати, зауважити, уважати, уважити; (видеть) бачити, побачити, убачати, убачити, добачати, добачити, за(в)бачати, за(в)бачити, доглянути, догледітися, (распознать) угадати. [Крадуть з-під носа, а він не помічає (Звин.). Уже давно я мовчки помічаю: захмарює нудьга твоє чоло (Грінч.). Як се він не примітив такої гарної дівчини? (Коцюб.). Люди укмічали, що погане діється в їх у хаті (Н.-Лев.). Я й не вкмітив, як він увійшов (Сл. Гр.). Постерегав він, що в його в серці ворушиться кохання (Коцюб.). І пішов собі, наче він не завважив і не чув слова її благащого (М. Вовч.). Довго сиділа у садку, не вгадала, як і зіроньки поховались (Полтавщ.). Вбачаю - марніє та й марніє Парася моя (М. Вовч.). Доглянули мене собачі діти (жандарі), пустилися навздогін (Франко). Зо мною зустрінуться, мов не добачають (Шевч.)]. -тить за кем что - доглянути що, підзорити, пристрітити кого. [Чи мене коли хто підзорив, що я чуже вкрав? (Бердянськ. п.)]. Дать -тить кому - дати навзнаки кому. [А як звістки ми будем подавати, щоб ворогам не дати навзнаки? (Грінч.)]. И не -чает кто - і не в замітку кому, невмітно, невкміту кому. [Сього невмітно мені, щоб таке було в його рало (Сл. Гр.)]. Сам того не -чая - не в замітку собі. [Отак, не в замітку собі, він дійшов до млина (Звин.)]. И не -чать, и не -тить как - і не зчуватися, і не зчутися, як; і не зогле[я]дітися, як. А сама і не зчувається, як сльози старе її обличчя росять (М. Вовч.)];
    3) (отмечать) зауважати, зауважити, зазначати, зазначити, запримічати, запримітити що. [Зауважу, що в обох циклах віршів немає нічогісінько автобіографічною (Крим.)]. Следует -тить - треба (или варто) сказати, зауважити, зазначити, запримітити;
    4) (поставить на вид кому) зауважати, зауважити кому. [Я йому зауважив, що так робити не годиться (Київ)]. Замеченный - закарбований, позначений, помічений, покмічений, постережений, зауважений и т. д. -ный в чём дурном - підзорений, (пров.) пристрічений. Он ни в чём дурном не -чен - за ним нічого негарного не помічено, немає; (пров.) він не пристрічений.
    * * *
    несов.; сов. - зам`етить
    1) ( воспринимать зрением) поміча́ти, помі́тити, -мі́чу, -мі́тиш; ( примечать) приміча́ти, примі́тити, запримі́тити сов., підстеріга́ти, підстерегти́, -режу́, -реже́ш; ( видеть) забача́ти, заба́чити, сов. угляді́ти, -джу, -диш, угле́діти; (сов.: досмотреть) додиви́тися, -дивлю́ся, -ди́вишся; (сов.: о людях со слабым зрением) ви́сліпати; (преим. с отрицанием) добача́ти, доба́чити; (подмечать, наблюдать) спостеріга́ти, спостерегти́, -режу́, -режеш, заува́жувати, -жую, -жуєш, заува́жити, завва́жувати, завва́жити

    дать \замечать тить — да́ти зрозумі́ти; ( намекнуть) натякну́ти

    \замечать тьте — в знач. вводн. сл. візьмі́ть до ува́ги, заува́жте

    2) ( воспринимать слухом) чу́ти, почу́ти
    3) ( запоминать) запам'ято́вувати, запам'ята́ти; ( ставить в счёт кому-л) карбува́ти и закарбо́вувати, -бо́вую, -бо́вуєш, закарбува́ти
    4) ( делать метку) поміча́ти, помі́тити
    5) (высказываться по поводу чего-л.) заува́жувати, заува́жити, завва́жувати, завва́жити, зазнача́ти, зазначи́ти, -значу́, -значиш и зазна́чити, -зна́чу, -зна́чиш

    Русско-украинский словарь > замечать

  • 5 see

    [siː]
    v
    (saw, seen)

    The blind can't see. — Слепые не видят.

    I can't see without glasses. — Без очков я не вижу.

    2) видеть (воспринимать зрением, иметь личную встречу), иметь опыт, переживать

    I didn't see them enter. — Я не видел, как они вошли.

    He didn't want to be seen there. — Он не хотел, чтобы его там видели.

    - see smb, smth
    - see smb, smth in the distance
    - see smth with one's own eyes
    - see smb, smth in the open doorway
    - see smth, smb clearly
    - see much in one's life
    3) видеть, встречать, посещать, навещать

    I've come to see you. — Я пришел навестить вас.

    Can I see the manager? — Могу я видеть управляющего? /Могу я поговорить с управляющим?

    It's a long time since I saw you last. — Я вас давно не видел/давно не встречал. /Мы давно не виделись.

    - see a doctor
    - go to see smb
    - come to see smb
    4) сознавать, считать, понимать, узнавать выяснять

    Let me see. — Дайте мне подумать секунду.

    I don't see why he said so. — Я не понимаю, почему он так сказал.

    I don't see anything funny about it. — Я не вижу в этом ничего смешного.

    Leave it to me, I'll see to it. — Предоставьте это мне, я об этом позубочусь/я за этим прослежу.

    Let's wait and see. — Поживем - увидим.

    None is so blind as he, who will not see. — Никто так не слеп, как тот, кто не желает видеть.

    Seeing is believing. — Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. /Не верь чужим ушам, а верь своим глазам.

    - see to it that everything is ready
    - see that it is done in time
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русские глаголы смотреть, видеть соответствуют английским глаголам to see, to look и to watch, которые различаются по характеру обозначаемого действия. Глагол to see smb, smth обозначает использование способности зрения - увидеть/видеть кого-либо, что-либо, в том числе и зрелищное мероприятие; глагол to see обычно сочетается с такими существительными, как a play (a film, the first night, an actor in some play, a programme on TV). To look at smth подразумевает направленный взгляд на что-либо, кого-либо и соответствует русскому глаголу смотреть. Глагол to watch подчеркивает внимательное визуальное изучение какого-либо события, предмета или действия подразумевает заинтересованность смотрящего - (пристально) смотреть, наблюдать, следить, обычно в сочетаниях типа to watch TV (a match, a match on TV, races, figure skating, a game). (2.) See hate, v; USAGE (1.), (2.). (3.) See watch, v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to see - в значении "видеть, увидеть" не конкретизирует действия в отличие от глаголов to spot, to sight, to catch sight of, которые, сохраняя значение глагола to see, подчеркивают характер и обстоятельства этого действия (видеть как? при каких обстоятельствах?). To catch sight of - случайно или мельком увидеть, поймать взглядом: She caught sight of her face in the mirror. Она мельком увидела в зеркале свое лицо. I just happened to catch sight of him as he was going past our office. Я заметила его, когда он проходил мимо нашего офиса. It was only when they caught sight of a police car that they realized they were in trouble. Только когда они увидели поицейскую машину, он поняли, что попались. To catch a glance/glimpse - увидеть что-либо, кого-либо на мгновение, не видя этого целиком/полностью: I can't describe him very well - I only caught a glimpse of him. Я не могу его хорошо описать, я видел его мельком - одну минуту. Every one was pushing trying to catch a glimpse, of the hero. Все толкались, пытаясь увидеть героя. To spot - засечь, заметить, увидеть, особенно то, что трудно различить: He spotted the mistake of once. Он сразу заметил/обнаружил ошибку. His deafness wasn't spotted immediately. Его глухоту не сразу обнаружили. I spotted a flaw in the material. Я разглядел дефект на ткани. She spotted the ring under her bed and reached to pick it up. Она увидела кольцо под кроватью и потянулась за ним. To sight - увидеть вдалеке, особенно то, что вы долго искали или ждали: The missing boys were sighted by a rescue helicopter. Заблудившиеся мальчики были обнаружены/замечены спасательным вертолетом. Several deer were sighted in the forest this year. В этом году в лесу были замечены олени. It was many weeks before they sighted land. Прошло несколько недель, прежде чем они увидели землю/сушу

    English-Russian combinatory dictionary > see

  • 6 görmək

    глаг.
    1. видеть, увидеть:
    1) только несов. в. иметь зрение, обладать зрением в определённой степени. Yaxşı görür хорошо видит, pis görür плохо видит, tezliklə görəcəkdir скоро будет видеть, eynəksiz görmək видеть без очков, qaranlıqda görmək видеть в темноте, artıq görmür перестал видеть, уже не видит
    2) воспринимать зрением. Sahili görürəm вижу берег, gəmi görürəm вижу корабль, öz gözümlə görmüşəm видел своими глазами, əksini görmək видеть отражение, pəncərədən görmək видеть в окно, видеть через окно, ekranda görmək видеть на экране, durbinlə görmək видеть в бинокль, mikroskop altında görmək видеть под микроскопом, küçədə görmək видеть на улице, damdan görmək видеть с крыши, uzaqdan görmək видеть издалека (издали), yuxarıdan görmək видеть сверху, aydın görmək видеть ясно, təsadüfən görmək видеть случайно
    3) иметь личную встречу с кем-л. Direktoru görmək istəyirəm я хочу видеть директора
    4) мысленно представлять, воображать. Elə bil indicə görmüşəm как будто сейчас увидел
    5) испытывать, переживать. Həyatında çox şey görüb многое видел на своём веку, çətinlik görmək видеть трудности, aclıq görmək видеть голод
    6) сознавать, понимать, чувствовать. Səhvi(ni) görmək видеть ошибку, nöqsanları görmək видеть недостатки, məna görmək nədə видеть смысл в ч ем
    2. kimdən, nədən думать на кого, подозревать, предполагать виновность чью. Kimdən görürsən? на кого ты думаешь? qonşulardan görmək думать на соседей
    3. хватать, хватить (быть достаточным для кого- л.). Maaş bir ay bizi görməz зарплаты не хватит нам на один месяц
    4. в форме gör:
    1) смотри, посмотри. Gör nə gözəldir посмотри, какой красивый (как красив), gör nə böyükdür смотри, какой большой; gör hara getdi посмотри, куда он ушел, gör haradadır посмотри, где он
    2) посмотришь. Gör ona nə toy tutacağam посмотришь, как я с ним разделаюсь, gör ona nə edəcəyəm посмотришь, что я с ним сделаю
    5. в форме görüm:
    1) част. же. Gəl görüm иди же, danış görüm говори же, al görüm возьми же
    2) употребляется в пожеланиях: с частицей да, с союзом чтобы. Görüm arzuna чатасан да исполнится твоё желание, görüm yüz yaşayasan чтобы ты жил сто лет
    6. част. в форме görək посмотрим. Görək nə olacaq посмотрим, что будет, görək necə qurtaracaq посмотрим, как кончится
    ◊ iş görmək заниматься делом, выполнять работу; hazırlıq görmək вести подготовку, готовиться, подготовиться; məsləhət görmək советовать, посоветовать; gözlərindən görmək видеть по глазам; görürəm ki … вижу, что …

    Azərbaycanca-rusca lüğət > görmək

  • 7 видеть

    несов. В
    видеть вдали горы — vedere lontano i monti
    3) (иметь встречу с кем-л.) vedere, vedersi ( con qd)
    что я вижу! — cosa vedo!; Non credo ai miei occhi!
    4) (наблюдать, испытывать)
    я многое видел на своем веку — molte cose ho visto nella ma vita
    5) (сознавать, усматривать)
    вот видишь, я был прав — vedi, io avevo ragione
    видеть насквозь кого-л. — conoscere l'umore della bestia
    видеть сны — vedere sogni; sognare vt
    видеть / плоды / результаты — vedere i frutti / i risultati ( di qc)
    ••
    только (его, ее) и видели разг. — e chi s'è visto, s'è visto

    Большой итальяно-русский словарь > видеть

  • 8 transpicio

    trānspicio, —, —, ere [ trans + specio ]
    воспринимать зрением, наблюдать, видеть ( quae foris transpiciuntur Lcr)

    Латинско-русский словарь > transpicio

  • 9 замечать

    сов., несов. замеча́ть, сов. заме́тить
    ( воспринимать зрением) поміча́ти, помі́тити; ( примечать) приміча́ти, примі́тити; ( досмотреть) додиви́тися; ( сделать устное замечание) заува́жувати, заува́жити; ( сделать письменное замечание) зазнача́ти, зазна́чити

    Русско-украинский политехнический словарь > замечать

  • 10 замечать

    сов., несов. замеча́ть, сов. заме́тить
    ( воспринимать зрением) поміча́ти, помі́тити; ( примечать) приміча́ти, примі́тити; ( досмотреть) додиви́тися; ( сделать устное замечание) заува́жувати, заува́жити; ( сделать письменное замечание) зазнача́ти, зазна́чити

    Русско-украинский политехнический словарь > замечать

  • 11 νοεω

         νοέω
        [νόος] тж. med. (aor. ἐνόησα - эп. νόησα и ион. ἔνωσα, pf. νενόηκα - ион. νένωκα; pass.: aor. ἐνοήθην - ион. ἐνώθην, редко ἐνοησάμην, pf. νενόημαι; ион. pf. νένωμαι, 3 л. pl. ppf. ἐνένωτο)
        1) (тж. ν. ὀφθαλμοῖς и ἐν ὀφθαλμοῖς Hom.) воспринимать (зрением), замечать
        

    (οὔπω τοίους ἵππους ἴδον οὔδ΄ ἐνόησα Hom.)

        2) (тж. θυμῷ ν. Hom.) постигать мысленно, представлять себе
        νοεῖσθαι μέν, ὁρᾶσθαι δ΄ οὔ Plat. — постигаться мыслью, но не очами

        3) (тж. ν. φρεσί, ἐν φρεσί, μετὰ φρεσί и κατὰ φρένα Hom.) мыслить, думать, обдумывать
        

    ὀρθὰ ν. Her. — думать правильно, быть правильного мнения;

        ἄλλα νοεῦντες Her. — думая иное;
        τῷ νοῆσαι δεινότατος Plut.весьма рассудительный

        4) придумывать, затевать, замышлять
        

    (ἐσθλά τινι Hes.; κακόν τινι Her.; κατακτεῖναί τινα Soph.)

        5) полагать, думать, считать
        6) значить, означать
        

    (σκέψασθαι, τί καὴ νοεῖ τὸ ὄνομα Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > νοεω

  • 12 παροραω

        (fut. παρόψομαι, aor. 2 παρεῖδον, pf. παρεόρακα; pass.: aor. παρώφθην, pf. παρῶμμαι)
        1) глядеть искоса, поглядывать
        

    (εἴς τινα и πρός τι Xen.)

        2) замечать, видеть
        

    (δειλίαν τινί Her.; τὸ στράτευμα ἀντιπροσιόν Xen.)

        3) видеть в искаженном виде, неправильно воспринимать зрением
        

    (παρακούειν ἢ π. Plat.)

        4) взирать с пренебрежением, не обращать внимания, пренебрегать, не считаться
        

    (τέν κοινέν σωτηρίαν Dem.; τέν ἀλήθειαν Polyb.)

        εἴ τι τυγχάνοι παρεωραμένον Arst.если кое-что ускользнуло от внимания

        5) не видеть, не замечать

    Древнегреческо-русский словарь > παροραω

  • 13 помічати

    Українсько-російський політехнічний словник > помічати

  • 14 vedere

    io vedo; fut. io vedrò, tu vedrai; pass. rem. io vidi, tu vedesti; condiz. io vedrei, tu vedresti; part. pass. visto, veduto
    3) смотреть, видеть ( присутствовать)
    4) посетить, посмотреть
    5) смотреть, читать
    6) видеть, встретить
    7) видеть, испытать

    è giovane ma ne ha viste già tante — он молод, но уже многое повидал

    ••

    se l'è vista brutta — он попал в жуткую переделку, ему пришлось очень туго

    8) видеть, представлять себе
    ••
    9) смотреть, проверять
    10) поговорить, проконсультироваться
    11) видеть, понимать

    vedo bene che non ci riesco — я хорошо вижу, что у меня не получится

    12) увидеть, констатировать, убедиться

    vedrai che avevo ragione io — увидишь, что я был прав

    13) полагать, считать, судить

    vedere male — плохо относиться, косо смотреть

    14) видеть, замечать

    si vede che si è offeso — видно, что он обиделся

    ••

    non lo vedo a fare quel lavoro — я считаю, что он не подходит для этой работы

    non so che dire, vedi tu — я не знаю, что сказать, решай сам

    17) пытаться, стараться
    18) иметь общее, иметь отношение
    * * *
    1. сущ.
    общ. зрение, мнение, суждение
    2. гл.
    общ. увидеть, видеться, иметь отношение, видеть, понимать, стараться, бывать, встречаться, глядеть, испытать, находить, осматривать, пережить, посещать, рассматривать, смотреть, считать

    Итальяно-русский универсальный словарь > vedere

  • 15 видеть

    vt; св - уви́деть

    он не ви́дит без очко́в — he can't see without glasses

    ви́деть во сне — to dream of

    ви́деть кого-л наскво́зь — to see through sb

    э́то сто́ит уви́деть — it's worth seeing

    я никогда́ не ви́дел его́ ра́ньше — I've never seen him before

    мо́жно уви́деть вас за́втра? — can I see you tomorrow?

    ви́дишь, что ты сде́лал? — (do you) see what you’ve done?

    не ви́жу в э́том смы́сла — I don't see any point in it

    Русско-английский учебный словарь > видеть

  • 16 лъагъун

    I (елъагъу) перех. гл. 1. видеть, воспринимать зрением что-л.
    / Нэм къищтэн, къиубыдын, теплъэн.
    * Жэщым къуаргъхэм къалъэтыхьу хэт игъащIэм илъэгъуа. Нарт.
    2. повидать многое
    / Нэгум щIэкIын, гъэунэхун.
    * Гугъуехь зымылъэгъуам тыншыгъуэ ищIэркъым. Псыжь. Куэд зыгъащIэ куэд елъагъу. (погов.)
    Жагъуэу лъагъун см. жагъуэу.
    ФIыуэ лъагъун см. фIыуэ.
    {И} хьэтыр лъагъун см. хьэтыр.
    II устар. возлюбленный
    / Зэпылъ, фIыуэ ялъагъу цIыху; щIасэ.
    * ПщIантIэшхуэм зыщызоплъыхь, си лъагъуныр къыщыхэмыхьэкIэ, сигу и жагъуэу унэм сокIуэж. Къэб. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > лъагъун

  • 17 visus

    I vīsus, a, um part. pf. к video II vīsus, ūs m. [ video ]
    1) способность зрения, зрение
    aliquid visu percipere C — воспринимать что-л. зрением
    2) взгляд, взор ( visum vertere terrae VF)
    3) видение, образ, явление ( nocturnus L)
    visu alicujus gaudere T — (об)радоваться при виде кого-л.
    4) внешность, вид (insignem visum habere C; mortales visūs relinquere V)

    Латинско-русский словарь > visus

  • 18 розбирати

    = розібра́ти
    1) разбира́ть, разобра́ть; (на части механизм, машину спец.) разнима́ть, разня́ть; ( разрушать) разла́мывать, лома́ть, разлома́ть; (разносить, разрушая) раста́скивать, растащи́ть, растаска́ть
    2) (давать оценку, анализировать) разбира́ть, разобра́ть; ( выяснять) рассма́тривать, рассмотре́ть
    3) ( постигать) разбира́ть, разобра́ть; (воспринимать слухом, зрением) ула́вливать, улови́ть
    4) ( рассортировывать) разбира́ть, разобра́ть; (бумаги, письма) перебира́ть, перебра́ть; ( только о туше животного) спец. разде́лывать, разде́лать; ( свежевать) обряжа́ть, обряди́ть
    5) (снимать одежду, наряд) раздева́ть, разде́ть
    6) (только в третьем лице: оказывать действие) разбира́ть, разобра́ть; (о страстях, чувствах) охва́тывать, охвати́ть

    Українсько-російський словник > розбирати

  • 19 розібрати

    1) разобра́ть; (на части механизм, машину спец.) разня́ть; ( разрушать) разлома́ть; (разносить, разрушая) растащи́ть, растаска́ть
    2) (давать оценку, анализировать) разобра́ть; ( выяснять) рассмотре́ть
    3) ( постигать) разобра́ть; (воспринимать слухом, зрением) улови́ть
    4) (приводить в порядок; рассортировывать) разобра́ть; (бумаги, письма) перебра́ть; ( только о туше животного) спец. разде́лать; ( свежевать) обряди́ть
    5) (снимать одежду, наряд) разде́ть
    6) (только в третьем лице: оказывать действие) разобра́ть; (о страстях, чувствам) охвати́ть

    Українсько-російський словник > розібрати

  • 20 схвачувати

    = схвати́ти
    1) схва́тывать, схвати́ть, хвата́ть, хвати́ть; (прям.: что) ухва́тывать, ухвати́ть; (только соверш.: взять резким движением) сца́пать
    2) (о болезни: внезапно появляться у кого-либо, неожиданно поражать, а также безл.) схва́тывать, схвати́ть; хвата́ть, хвати́ть
    3) (перен.: понимать, усваивать) схва́тывать, схвати́ть, ухва́тывать, ухвати́ть; (воспринимать, постигать слухом, зрением, рассудком) ула́вливать, улови́ть

    Українсько-російський словник > схвачувати

См. также в других словарях:

  • видеть — вижу, видишь; видимый; дим, а, о; нсв. 1. Иметь зрение; обладать каким л. зрением. Плохо, хорошо видеть. Совы видят ночью. 2. (св. увидеть). кого что и с придат. дополн. Воспринимать зрением. В. горы вдали. Видишь огонёк? Видел, как произошла… …   Энциклопедический словарь

  • видеть — ви/жу, ви/дишь; ви/димый; дим, а, о; нсв. см. тж. видишь, видите, видишь ли, как видите, видывать, видит бог 1) Иметь зре …   Словарь многих выражений

  • Видеть — I несов. перех. и неперех. 1. неперех. Иметь зрение одно из пяти основных чувств, посредством которого человек воспринимает мир. 2. перех. Воспринимать зрением что либо, получать знания, представления о ком либо или о чём либо; познавать,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Замечать — I несов. перех. 1. Воспринимать зрением; видеть. 2. Воспринимать слухом; улавливать. 3. Чувствовать, ощущать. отт. Обнаруживать, устанавливать. 4. Обращать внимание на кого либо или на что либо. 5. Запоминать по каким либо признакам; примечать.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ВИДЕТЬ — ВИДЕТЬ, вижу, видишь; виденный; несовер. 1. Обладать способностью зрения. Хорошо в. Совы видят ночью. 2. кого (что). Воспринимать зрением. В. вдали горы. 3. кого (что). Иметь встречу с кем н. Вчера видел его у друзей. Рад вас в. 4. что. Наблюдать …   Толковый словарь Ожегова

  • ви́деть — вижу, видишь; прич. страд. наст. видимый, дим, а, о; несов. 1. Иметь зрение, обладать способностью зрения. Я хочу видеть понимаешь? хочу видеть и не могу освободиться от этого желания. Короленко, Слепой музыкант. Я шел позади Андрея, держась за… …   Малый академический словарь

  • ВИДЕТЬ — ВИДЕТЬ, вижу, видишь, повел. не употр., несовер. 1. (совер. увидеть) кого что. Воспринимать зрением. Вчера я видел огромный пожар. || кого что. Наблюдать, получать знание, представление о ком чем нибудь. Я видел много хороших людей на своем веку …   Толковый словарь Ушакова

  • Прозревать — несов. перех. и неперех. 1. неперех. Становиться зрячим, избавляться от слепоты. отт. перен. Получать способность понимать, постигать что либо. 2. устар. перех. Воспринимать зрением, видеть. 3. перен. перех. Обнаруживать, находить, усматривать.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • видѣти — Видеть видѣти (3) 1. Воспринимать зрением: Тогда Игорь възрѣ на свѣтлое солнце и видѣ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты... 5. Егда приде Иисусъ, глаголааху же ему друзии ученици: „Видѣхомъ господа“. Онъ же рече имъ: „Аще не вижду на руку его… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • смотреть — что и на кого что. 1. что (воспринимать зрением; рассматривать с целью ознакомления). Смотреть новый фильм. Смотреть передачи по телевидению. Наутро гостя повели смотреть большой завод (Михалков). Один русский художник повел меня в Луврский музей …   Словарь управления

  • Глаз намётан (набит) — у кого. Разг. Экспрес. Кто либо обладает опытом, способностью быстро воспринимать зрением ситуацию, состояние дел. У Егора глаз наметан. Хлеба у всех греби не выгребешь, а около него уж ошиваются мелкие чужие элементы. «Ходит по избам такой, в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»